Categories
Uncategorized

Creation Stories

This is not my first time reading the creations stories. I have read them for my FYS, my religion course I took last semester, and now this course. However, I still find them interesting to read every time due to the ability to dissect them so much.

A difference I noticed in the creation stories that I don’t think was mentioned in class is the breaking of the paragraphs. I feel as though this is significant because authors can really change the meaning and feeling of a story with different passages. I know when I am writing something I highly consider where and when I should break paragraphs up.

I wonder if a solution will ever be created when dealing with the problems of translations. It would be so cool if you could translate something completely accurate and for it to mean the same thing. However, I feel as though languages are too diverse to ever get a 100% accuracy level of translation.